精选展品
共产党宣言
(德)马克思、(德)恩格斯著 成仿吾、徐冰译 延安:解放社 1938年
1938年,中央宣传部门为寻找更加忠实于原文的版本,委托时任陕北公学校长的成仿吾和《解放周刊》编辑徐冰共同翻译德文版的《共产党宣言》。同年8 月,该译本由解放社列为《马克思恩格斯丛书》第四种出版;9月,在武汉和上海由共产党领导的中国出版社、新文化书房等出版。
这是中国共产党在解放区公开组织翻译的第一个《共产党宣言》汉译全译本,也是第一次根据德文原文译出的译本。
国家图书馆藏
成仿吾、徐冰译本第一次在书前刊登了马克思和恩格斯的标准像,语言更规范,表达更准确,除竖排版外,还有横排版,开始向现代书籍形式过渡。这个译本不仅在各抗日根据地广为传播,在国统区也传播很广,甚至还流入敌占区。
1938 年成仿吾(后排左三)和陕北公学领导合影。
周恩来在读过的成仿吾、徐冰译本《共产党宣言》上留有签字:“周恩来,一九四三、十二、卅,延安。”
成仿吾与《共产党宣言》
成仿吾曾先后五次翻译《共产党宣言》,时间跨越半个世纪:1929 年应蔡和森邀请翻译《宣言》,首译稿不幸遗失;1938 年与徐冰第二次翻译《宣言》;1945 年三译稿由于国民党军队攻打延安再次遗失;1952 年第四次翻译和校订《宣言》;1975 年初,78 岁高龄的成仿吾精益求精,第五次翻译《共产党宣言》,于1978 年由人民出版社出版。
图为成仿吾为第五次翻译《共产党宣言》
撰写的译后记和校译原稿。
在纪念马克思逝世一百周年的前夕,我写了这段回忆,连同我译校的很不成熟的几本习作,就作为献在海格特马克思墓地上的一束白花吧!
——1983 年成仿吾《我翻译〈共产党宣言〉的经历》
1975年年初,78岁高龄的成仿吾在助手协助下重译《共产党宣言》。他将《共产党宣言》六个德文版本的文本进行比对,对不同之处逐条研究讨论,广求意见,多次修订,1976年印制送审本,1978年由人民出版社出版。
共产党宣言
(德)马克思、(德)恩格斯著 成仿吾译
北京:人民出版社 1978年
此本也在本次展览中展出
朱德委员长看过成仿吾第五次翻译的《共产党宣言》后,面会成仿吾并对他说:
“你们重新校译的《共产党宣言》,我昨天一口气看完了,很好,很好懂,主要问题都抓住了。”
“现在许多问题讲来讲去,总是要请教马克思与恩格斯,总得看《宣言》是如何讲的。”
图为1976 年12 月,成仿吾深情回忆与朱德委员长最后一次见面的情景,撰写《永远的怀念》一文的手稿。
文章转发自国家典籍博物馆,版权归其所有。文章内容不代表本站立场和任何投资暗示。